{"id":277,"date":"2020-03-25T10:43:40","date_gmt":"2020-03-25T09:43:40","guid":{"rendered":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/?page_id=277"},"modified":"2022-08-29T11:36:35","modified_gmt":"2022-08-29T09:36:35","slug":"taalgebruik","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/","title":{"rendered":"Taalgebruik"},"content":{"rendered":"\r\n<div class=\"wp-block-group alignfull\">\r\n<div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\r\n<h1 class=\"has-text-align-left wp-block-heading\">Taalgebruik<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-649 alignright\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/Hamma-e1585856968315.png\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"100\" \/><\/h1>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\r\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 66.66%\">\r\n<p>In het onderdeel <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/drie-keer-nederlands\/\">Drie keer Nederlands<\/a> heb je een overzicht gekregen van de verschillende soorten Nederlands of <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/begrippen\/taalvariatie\/\">vari\u00ebteiten<\/a> die in Nederland, Belgi\u00eb (Vlaanderen) en Suriname gebruikt worden. Bij de beschrijving van iedere vari\u00ebteit heb je al kunnen lezen wie haar gebruikt en wat haar kenmerken zijn. In dit onderdeel kijken we naar het taalgebruik in verschillende <strong>communicatiesituaties<\/strong>: thuis, op school, in de winkel&#8230; In Nederland en Belgi\u00eb wordt er in verschillende situaties <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/begrippen\/standaardtaal\/\">standaardtaal<\/a>, <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/omgangstaal\/\">omgangstaal<\/a>, <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/belgie\/taalgebied-belgie\/tussentaal\/\">Tussentaal<\/a>, <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/poldernederlands\/\">Poldernederlands<\/a>, <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/straattaal\/\">Straattaal<\/a> of <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/nederlandse-dialecten\/\">dialect<\/a> gebruikt. Surinamers schakelen in bepaalde situaties over van Nederlands naar een andere taal, bijvoorbeeld <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/sranantongo\/\">Sranantongo<\/a>.<\/p>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 33.33%\">\r\n<figure class=\"wp-block-table\">\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><strong>Inhoudsopgave<\/strong><br \/><br \/>1. <a href=\"#situaties\">Taalgebruik<\/a><br \/>2. <a href=\"#meertaligheid\">Meertaligheid in Suriname<\/a><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<\/figure>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n<div class=\"lyte-wrapper\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_jg3ycD8d3fI\"><div id=\"lyte_jg3ycD8d3fI\" data-src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Fjg3ycD8d3fI%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\"><\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/jg3ycD8d3fI\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Fjg3ycD8d3fI%2F0.jpg\" alt=\"YouTube video thumbnail\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Bekijk deze video op YouTube<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><\/div><\/p>\n\r\n\r\n\r\n<p><strong>Anna<\/strong> is een Surinaamse verkoopster op de markt in Paramaribo. Met klanten praat ze Nederlands of <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/sranantongo\/\">Sranantongo<\/a> (&#8216;Surinaams&#8217;, zegt Anna). Ze vertelt zelf wat haar taalkeuze bepaalt.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\r\n\r\n\r\n<p><strong>Taalgebruik<\/strong><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"situaties hiddenText text-showed\">\r\n<p style=\"padding-left: 30px\">In ieder onderdeel hieronder kun je leren over taalgebruik in Nederland, Belgi\u00eb (Vlaanderen) en Suriname in een bepaalde communicatiesituatie. We maken gebruik van bestaand onderzoek, enqu\u00eates en interviews. Daaruit blijken interessante verschillende tussen die landen. Zo wordt er bijvoorbeeld in Vlaanderen in meer situaties regionale taal gebruikt dan in Nederland. Bij enkele pagina&#8217;s krijg je een overzicht van de belangrijkste <strong>woordenschat <\/strong>die bij de besproken situatie hoort. Daar hoort een maatschappelijke of culturele achtergrond bij die specifiek is voor ieder land. Zo heeft elk land zijn eigen onderwijssysteem. De bijbehorende woordenschat is dus specifiek voor elk van die onderwijssystemen. Je krijgt dan woorden die je nodig hebt om te praten over school of studeren aan de universiteit in de verschillende landen. Bij de woordenschat kun je telkens doorklikken naar specifieke variatieoefeningen.<\/p>\r\n<ul>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-thuis\/\">Taalgebruik thuis<\/a> | met woordenschat bij de thema&#8217;s <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-thuis\/woordenschat-relaties-en-familie\/\">relaties en familie<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-de-werkvloer\/\">Taalgebruik op de werkvloer<\/a> | met informatie over het thema <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-de-werkvloer\/informatie-aanspreekvormen\/\">aanspreekvormen<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-school\/\">Taalgebruik op school<\/a> | met woordenschat bij de thema&#8217;s <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-school\/woordenschat-onderwijs\/\">onderwijs<\/a> en <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-school\/woordenschat-studeren\/\">studeren<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-in-de-winkel\/\">Taalgebruik in de winkel<\/a> | met woordenschat bij het thema <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-in-de-winkel\/woordenschat-betalen-afrekenen\/\">betalen\/afrekenen<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-van-jongeren-onder-elkaar\/\">Taalgebruik van jongeren onder elkaar<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-van-de-overheid\/\">Taalgebruik van de overheid<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-tv-en-in-films\/\">Taalgebruik op tv en in films<\/a><\/li>\r\n<\/ul>\r\n<figure><a href=\"#content\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"40\" height=\"40\" class=\"wp-image-666 alignright\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/erhoehen-ansteigen2-e1585913571900.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\r\n\r\n\r\n<p><strong>Meertaligheid in Suriname<\/strong><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"meertaligheidSU hiddenText text-showed\">\r\n<ul>\r\n<li>Anders dan Nederland en Vlaanderen is Suriname een meertalige samenleving. Uit een enqu\u00eate van de Taalunie bij ca. 130 Surinamers in de hoofdstad Paramaribo blijkt dat zij in het dagelijks leven gemiddeld 3,1 talen gebruiken (bron: <a href=\"http:\/\/taalunieversum.org\/archief\/taalpeil\/2011\/download\/Taalpeil_onderzoek_Suriname.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taalpeil 2011<\/a>). Er wordt veel aan <strong>codewisseling <\/strong>gedaan tussen <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/nederlandse-standaardtaal-in-suriname\/\">Nederlands<\/a>, <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/sranantongo\/\">Sranantongo<\/a> en andere moedertalen zoals het Sarnami en het Surinaams-Javaans (zie <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/de-talen-in-suriname\/\">Talen in Suriname<\/a>). Dat wil zeggen dat verschillende talen afwisselend gebruikt worden, soms zelfs binnen \u00e9\u00e9n gesprek. Als meerdere talen in \u00e9\u00e9n zin vermengd worden, heet dat <strong>codevermenging<\/strong>. Codevermenging is typerend voor het taalgebruik van de Surinaamse jeugd.<\/li>\r\n<li>Het <strong>Nederlands <\/strong>is sinds de jaren zestig van de twintigste eeuw voor meer en meer mensen de thuistaal geworden, vooral in Paramaribo. Het komt steeds meer voor in informele gebruikscontexten.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<figure><a href=\"#content\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"40\" height=\"40\" class=\"wp-image-666 alignright\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/erhoehen-ansteigen2-e1585913571900.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<\/div>\r\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Taalgebruik In het onderdeel Drie keer Nederlands heb je een overzicht gekregen van de verschillende soorten Nederlands of vari\u00ebteiten die in Nederland, Belgi\u00eb (Vlaanderen) en Suriname gebruikt worden. Bij de beschrijving van iedere vari\u00ebteit heb je al kunnen lezen wie haar gebruikt en wat haar kenmerken zijn. In dit onderdeel kijken we naar het taalgebruik &#8230; <a title=\"Taalgebruik\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/\" aria-label=\"Lees meer over Taalgebruik\">Lees verder<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4743,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-277","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/277","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4743"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=277"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/277\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3881,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/277\/revisions\/3881"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=277"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}