{"id":290,"date":"2020-03-25T12:23:43","date_gmt":"2020-03-25T11:23:43","guid":{"rendered":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/?page_id=290"},"modified":"2022-08-29T12:01:07","modified_gmt":"2022-08-29T10:01:07","slug":"taalgebruik-op-de-werkvloer","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-de-werkvloer\/","title":{"rendered":"Taalgebruik op de werkvloer"},"content":{"rendered":"\r\n<div class=\"wp-block-group alignfull\">\r\n<div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\r\n<h1 class=\"wp-block-heading\">Taalgebruik op de werkvloer<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-652 alignright\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/Hamma-e1585856968315.png\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"100\" \/><\/h1>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\r\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 66.66%\">\r\n<p>Op de werkvloer bestaan er formele en informele situaties. Formele situaties zijn bijvoorbeeld vergaderingen, contacten met klanten of gesprekken van werknemers met de werkgever. Informele situaties zijn bijvoorbeeld gesprekken tussen collega&#8217;s tijdens de lunch of gesprekken in de gang na een vergadering. In formele en informele situaties worden in <strong>Nederland<\/strong> en<strong> Belgi\u00eb (Vlaanderen)<\/strong> verschillende vormen van Nederlands gebruikt. De cijfers hieronder komen uit <a href=\"http:\/\/taalunieversum.org\/archief\/taalpeil\/download\/190100_Taalvariatie_rapport_V1_2%20_incl.voorblad.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Taalpeil 2009<\/a> en <a href=\"https:\/\/vrttaal.net\/nieuws\/de-grote-taalpeiling-tussentaal-is-overal\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">De grote taalpeiling<\/a> (2013). In <strong>Suriname <\/strong>wordt behalve Nederlands ook <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/sranantongo\/\">Sranantongo<\/a> gebruikt.<\/p>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 33.33%\">\r\n<figure class=\"wp-block-table\">\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><strong>Inhoudsopgave<\/strong><br \/><br \/>1. <a href=\"#nederland\">Nederland<\/a><br \/>2. <a href=\"#belgie\">Belgi\u00eb (Vlaanderen)<\/a><br \/>3. <a href=\"#suriname\">Suriname<\/a><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<\/figure>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"lyte-wrapper\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_9LAHeCjS87Q\"><div id=\"lyte_9LAHeCjS87Q\" data-src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F9LAHeCjS87Q%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\"><\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/9LAHeCjS87Q\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F9LAHeCjS87Q%2F0.jpg\" alt=\"YouTube video thumbnail\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Bekijk deze video op YouTube<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><\/div><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p><em>Video<\/em> <\/p>\r\n<p><strong>Jessica <\/strong>is een Belgische studente. Tijdens haar stage bij een Surinaamse krant stelde ze vast dat haar collega&#8217;s soms Nederlands en soms <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/sranantongo\/\">Sranantongo<\/a> gebruiken.<\/p>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\r\n\r\n\r\n<p><strong>Nederland<\/strong><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<ul class=\"wp-block-list\">\r\n<li>De meerderheid van de Nederlanders zegt dat ze de Nederlandse <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/begrippen\/standaardtaal\/\">standaardtaal<\/a> of <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/omgangstaal\/\">omgangstaal<\/a> gebruikt in gesprekken met collega\u2019s op het werk.<\/li>\r\n<li>Slechts 16% van de Nederlanders zegt regionale taal of <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/nederlandse-dialecten\/\">dialect<\/a> te spreken met collega&#8217;s.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n\r\n\r\n<p style=\"padding-left: 30px\"><em>Luisterfragment<\/em> <br \/><strong>Diandra<\/strong> werkt bij de provincie Limburg (Nederland). Daar gebruiken ze op het werk meestal Nederlandse standaardtaal tijdens vergaderingen. In gesprek met een Limburgse collega praat Diandra altijd Limburgs dialect.<\/p>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<figure class=\"wp-block-audio\"><audio src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/03\/Limburgs-op-de-werkvloer.mp3\" controls=\"controls\"><\/audio><\/figure>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<p><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/03\/transcriptie-Diandra.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">transcriptie<\/a><\/p>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<div class=\"wp-block-image\">\r\n<figure class=\"alignright\"><a href=\"#content\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"40\" height=\"40\" class=\"wp-image-666\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/erhoehen-ansteigen2-e1585913571900.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<\/div>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<p><br \/><a id=\"belgie\"><\/a><\/p>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<p><strong>Belgi\u00eb (Vlaanderen)<\/strong><\/p>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<div class=\"werkB hiddenText text-showed\">\r\n<ul>\r\n<li>Uit een onderzoek in 2013 blijkt dat <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/belgie\/taalgebied-belgie\/tussentaal\/\">tussentaal<\/a> in Vlaanderen steeds vaker op het werk gesproken wordt. 60% van de Vlamingen zegt vaak of altijd tussentaal te spreken met de collega&#8217;s. Op het werk gebruiken Vlamingen meestal de aanspreekvorm <em>gij <\/em>. Ook met de baas praat \u00e9\u00e9n op drie Vlamingen vaak tussentaal. Oudere Vlamingen vinden het gebruik van tussentaal op het werk niet altijd acceptabel. In vergelijking met jongere Vlamingen (jonger dan 34) vinden 55-plussers het vaker storend als hun collega&#8217;s geen <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/belgie\/taalgebied-belgie\/nederlandse-standaardtaal-in-belgie\/\">standaardtaal<\/a> spreken. 53% van de 55-plussers vindt dat zeker in vergaderingen standaardtaal gesproken moet worden. Slechts 37% van de jongere Vlamingen deelt die mening.<\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/nederland\/taalgebied-nederland\/nederlandse-dialecten\/\">Dialect<\/a> wordt op het werk veel minder gesproken dan tussentaal. 37% van de Vlamingen spreekt meestal dialect met collega&#8217;s. Minder dan \u00e9\u00e9n op vijf Vlamingen praat meestal dialect met zijn baas.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<figure><a href=\"#content\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"40\" height=\"40\" class=\"wp-image-666 alignright\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/erhoehen-ansteigen2-e1585913571900.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<\/div>\r\n<p>\r\n\r\n <br \/>\r\n\r\n<\/p>\r\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<p><strong>Suriname<\/strong><\/p>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<div class=\"werkSU hiddenText text-showed\">\r\n<ul>\r\n<li>In principe wordt in Suriname verwacht dat men <a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/nederlandse-standaardtaal-in-suriname\/\">Nederlands<\/a> spreekt in bedrijven, winkels, de bank en andere openbare plaatsen. Op de redactie van een krant wordt bijvoorbeeld de taakverdeling in het Nederlands besproken.<\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/nederlands-taalgebied\/suriname\/taalgebied-suriname\/sranantongo\/\">Sranantongo<\/a> is gebruikelijk in informele situaties zoals een persoonlijk gesprek onder collega&#8217;s. Zodra een gesprek of discussie emotioneler wordt, schakelen Surinamers vaak over naar het Sranantongo (zie <strong>video<\/strong> hierboven).<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<figure><a href=\"#content\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"40\" height=\"40\" class=\"wp-image-666 alignright\" src=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/files\/2020\/04\/erhoehen-ansteigen2-e1585913571900.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<\/div>\r\n<p>\r\n\r\n <br \/>\r\n\r\n<\/p>\r\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<p><strong>WOORDENSCHAT<\/strong><\/p>\r\n<p>\r\n\r\n<\/p>\r\n<p>Je weet nu heel wat over verschillende vormen van het Nederlands tijdens formele \u00e9n informele contexten op de werkvloer in Nederland, Belgi\u00eb en Suriname. Niet alleen de taal, maar ook de aanspreekvormen worden aan formele en informele situaties aangepast.. Weet jij in welke contexten het gebruik van <em>u<\/em> gepast is, en wanneer <em>jij<\/em> kan worden gebruikt? Lees het na in de achtergrondinformatie over <strong><a href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-de-werkvloer\/informatie-aanspreekvormen\/\">Nederlandse aanspreekvormen<\/a><\/strong>.<br \/><a id=\"nederland\"><\/a><\/p>\r\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Taalgebruik op de werkvloer Op de werkvloer bestaan er formele en informele situaties. Formele situaties zijn bijvoorbeeld vergaderingen, contacten met klanten of gesprekken van werknemers met de werkgever. Informele situaties zijn bijvoorbeeld gesprekken tussen collega&#8217;s tijdens de lunch of gesprekken in de gang na een vergadering. In formele en informele situaties worden in Nederland en &#8230; <a title=\"Taalgebruik op de werkvloer\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/taalgebruik\/taalgebruik-op-de-werkvloer\/\" aria-label=\"Lees meer over Taalgebruik op de werkvloer\">Lees verder<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4759,"featured_media":0,"parent":277,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-290","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/290","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4759"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=290"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/290\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3889,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/290\/revisions\/3889"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/277"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/userblogs.fu-berlin.de\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=290"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}