De Belo Horizonte a Berlim! (Entrevista III)

Entrevista com Henrique, 30 anos, nascido em Belo Horizonte/Brasil, a viver desde há 4 anos na Alemanha.

 

Mariana (M): Qual era a tua opinião sobre os alemães antes de vires para a Alemanha?

Henrique (H): Para mim a Alemanha esteve sempre situada muito longe. Nunca tive uma opinião sobre o povo alemão. Como estudei filosofia e literatura sempre estive interessado em Nietsche, Goethe e Hegel. Foi por isso que quis visitar a Alemanha. A opinião que eu tinha dela teve sempre a ver com os livros que eu li.

 

M: E qual foi a tua primeira impressão quando chegaste?

H: Eu cheguei em 2009 e antes vivi na Inglaterra. Vim para a Alemanha participar num curso de alemão para aprender a língua. As minhas experiências em Inglaterra foram muito duras. Cheguei a Berlim no verão. Esta é uma boa altura para chegar porque as pessoas normalmente sentem-se alegres e gostam de sair para os parques, para a rua e gostam muito de conversar. A minha primeira impressão foi muito positiva. Eu morava em Steglitz e todos os dias ia a uma loja pequena para comprar alimentos. No início só falava inglês e algumas palavras de alemão. O vendedor foi sempre muito simpático e falou comigo sempre em alemão, muito devagar para eu o perceber e tentar aprender a falar melhor. Não foi só esse senhor o único que me ajudou, todas as pessoas que encontrei estavam interessadas em ajudar-me a aprender a língua.

 

M: Os teus preconceitos foram confirmados ou mudaste as tuas ideias?

H: Eu não tinha preconceitos acerca dos alemães, mas devido à experiência negativa em Inglaterra, perguntei-me muitas vezes como é que seriam os alemães. Os ingleses para mim eram muito frios e também eram muito distanciados. Pensei no povo alemão e esperei não encontrar uma mentalidade parecida com a inglesa. Os meus pensamentos não foram confirmados. Eu fiquei supreendido com a gentileza dos alemães. Conheci rapidamente alguns com os quais eu ainda convivo e que ficaram meus amigos, um deles convidou-me para o seu casamento neste verão.

 

M: Na tua opinião qual é o aspeto cultural mais difícil para uma pessoa se adaptar?

H: Para mim o aspeto cultural mais difícil é a formalidade dos alemães. Eu noto uma hierarquia na sociedade. Há modos diferentes de convívio que dependem das pessoas com quem se está. Por exemplo, na universidade para mim é difícil avaliar como me hei-de comportar. Não sei bem o que é hábito entre os alemães e fico, às vezes, confuso. Não só na universidade, mas também no dia a dia é-me difícil por vezes saber como hei-de cumprimentar as pessoas. No Brasil é normal cumprimentar-se com um beijo. Aqui na Alemanha, normalmente, cumprimenta-se dando a mão. A diferença entre proximidade e distância é para mim por vezes difícil de descobrir.

 

M: Tiveste alguma situação divertida por causa das diferenças culturais?

H: Eu antes de vir para a Alemanha estive um tempo em Portugal e também na Inglaterra. Em Portugal senti algo como racismo contra os brasileiros. Tive alguns problemas por causa dessa experiência. Quando quis solicitar o meu visto não foi fácil. Durou muito tempo… tive de preencher muitos papéis. Como os alemães são conhecidos em todo o mundo como pessoas muito correctas e certinhas, preocupava-me já em pensar que tinha de pedir o visto na Alemanha. Contra as minhas suposições tudo foi muito fácil e muito rápido. Mal entreguei os meus papéis, o visto para quatro anos foi-me concedido sem problemas e imediatamente.

 

Entrevista realizada por Mariana Lopes (Portugiesisch Basismodul II)

Festival Berlinda 2012

Já se encontra disponível o programa do Festival Berlinda a realizar-se este outono (de 17 de Outubro a 17 de Novembro) em Berlim!

Este festival, organizado pelo magazine Berlinda, promete UM MÊS inteiro de cultura dos países de língua portuguesa, englobando áreas como a MÚSICA, CINEMA, LITERATURA e ARTES PLÁSTICAS.

Um evento a não perder!

 

 

Para mais informações sobre o evento/programa consultem o site do festival aqui: FESTIVAL BERLINDA 2012

Aproveitem também para visitar o site do magazine cultural Berlinda (Berlinda.org), onde podem encontrar notícias e material de interesse para todos os amantes e estudantes da língua portuguesa!

Dia da Língua Portuguesa @ FU Berlin

No próximo dia 27 de Junho (quarta-feira) será comemorado o Dia da Língua Portuguesa na Freie Universität Berlin, sendo possível assistir a um conjunto de palestras sobre o tema.

 

PROGRAMA

 

10:00 – Abertura e inauguração solene da exposição „Fernão Mendes Pinto“ por Sua Excelência o Senhor Embaixador de Portugal, Luís de Almeida Sampaio, e apresentação de cumprimentos pelo Vice Presidente para os Assuntos Internacionais da FU Berlim, Prof. Dr. Werner Väth.
Foyer Auditório 1a

 

11:00 – Palestra: „Fernão Mendes Pinto no contexto da literatura de viagens“ pela Drª Sílvia Pfeifer, Coordenadora do Ensino do Português na Alemanha.
Sala L 113

 

14:00 – Leitura (alemão/português) por Sarita Brandt, tradutora literária e intérprete de conferência, da obra „Era outra vez um gato xadrez“ da escritora brasileira Leticia Wierzschowski + Debate sobre os problemas da tradução.
Sala K 24/11

 FU Berlin – Habelschwerdter Allee 45 – 14195 Berlin
Org.: Ministério dos Negócios Estrangeiros/Instituto Camões

„Berlim é uma cidade multicultural“ (Entrevista II)

Entrevista a um jovem estudante (24 anos) de Coimbra. Viveu três meses na Alemanha.

 

– O que é que pensavas sobre os alemães antes de vires para a Alemanha?
Eu acho o que todas as pessoas pensam. Um país muito organizado e cuidadoso com as regras. Os alemães são definidos como rígidos e como não conseguindo muitas vezes entender o humor dos outros.

 

– Qual foi a tua primeira impressão quando chegaste?
A minha impressão quando cheguei foi muito positiva e que, de facto, tudo funciona como realmente deve ser. Por exemplo, o metro ou os autocarros são sempre pontuais. Tinha também uma boa impressão dos alemães porque sempre foram muito gentis comigo, mas muitas pessoas diziam-me que as pessoas em Berlim são diferentes em comparação com as de outras cidades na Alemanha.

 

– Os teus preconceitos foram confirmados ou mudaste as tuas ideias?
Foram mais ou menos confirmados, em particular o preconceito que tinha sobre a organização dos alemães. Aquele que eu não esperava foi a abertura cultural dos alemães. Achava que eram mais fechados e que fosse difícil socializar com eles.

– Na tua opinião qual é o aspecto cultural mais difícil para uma pessoa se adaptar?

Não sei responder muito bem a essa pergunta. Eu fiquei só três meses em Berlim. Não encontrei muita dificuldade de adaptação, acho, porque Berlim é uma cidade multicultural.

 

– Tiveste alguma situação divertida por causa das diferenças culturais?
Sim, uma vez. Foi quando tinha de me encontrar com uma amiga minha alemã para tomar um café. Ela tentava encontrar um dia para tomar um café comigo e mostrou-me o seu caderno onde estavam escritos todos os seus compromissos da semana. Para mim foi um pouco estranho. Em Portugal normalmente não se faz assim.

 

Entrevista realizada por Rosario Tomasello

A perspectiva de uma jovem portuguesa em Berlim – Entrevista

Tal como foi dito no primeiro post, estamos a contar com a vossa participação no envio de materiais feitos por vós ou que considerem interessantes. Basta apenas enviarem um email (ver na secção „Sobre nós„) com os vossos textos, imagens ou vídeos que gostariam de ver publicados. Se tiverem dúvidas em relação à qualidade do vosso português, não se preocupem. Nós seleccionamos e corrigimos eventuais erros. Encarem esta participação como uma oportunidade de aprenderem mais e de treinarem o vosso português!

Hoje publicamos uma entrevista realizada pela estudante de português na FU, Tina Conrad, a uma jovem portuguesa residente em Berlim. Nesta entrevista Irina fala da sua experiência na Alemanha, daquilo que mais sente saudades no que diz respeito a Portugal e dos estereótipos.

 

ENTREVISTA
a Irina, intérprete portuguesa (24 anos) que mora em Berlim desde há um ano.

Tina (T): Gostas da vida em Berlim?
Irina (I): Sim, adoro a vida em Berlim!

T: Do que é que sentes mais falta?
I: Sinto falta da família, dos amigos, da comida, do mar e dos Pastéis de Belém!

T: Quais são as maiores diferenças em comparação com o teu país?
I: Creio que a grande diferença reside nas pessoas. Sem dizer que umas são melhores que as outras, a mentalidade aqui na Alemanha é bastante diferente da mentalidade portuguesa.

T: Qual foi a primeira imagem quando chegaste em Berlim?
I: A primeira imagem foram as casas. No centro da cidade ainda há casas muito bonitas e não apenas prédios feios como em algumas cidades.

T: Qual foi a imagem que tinhas antes de vires para a Alemanha?
I: Tinha a ideia de uma cidade/país com casas de madeira bonitas com muitas flores em canteiros. Depois, fiquei a perceber que essas casas são mais típicas no sul da Alemanha!

T: Quais eram as tuas expectativas em relação à Alemanha?
I: Esperava um país com oportunidades, com muito intercâmbio cultural e com boa comida.

T: Tinhas preconceitos? Quais? Verificaram-se?
I: Sim, existe um preconceito generalizado em Portugal de que os alemães são antipáticos, frios e muito cumpridores das suas obrigações. Não sei se Berlim é uma exceção, mas fiquei a perceber que os alemães são, na generalidade, muito simpáticos e abertos e que são mais relaxados e flexíveis do que estava à espera.

T: O que é que levarias para o teu país? O que é que trarias para a Alemanha?
I: Levaria as “Bratkartoffeln” e traria um pouco mais de sol.

T: Mudaste desde que estás aqui?
I: Não. Continuo a ser a mesma pessoa, mas talvez com certos hábitos diferentes.

T: Voltarias para o teu país?
I: Sim, espero um dia voltar e poder levar um pouquinho daquilo que a Alemanha tem de melhor.

 

por Tina Conrad (Portugiesisch Basismodul 2, Sommersemester 2012)

Gonçalo M. Tavares em Berlim (12/06)

O escritor português Gonçalo M. Tavares estará em Berlim no dia 12 de Junho de 2012 para uma leitura de excertos da sua obra Jerusalém. Este evento realizar-se-á no âmbito do ciclo „Europa literarisch“ pela Representação da Comissão Europeia, com o apoio da Embaixada de Portugal e do Instituto Camões.

 

                                                                                 Fotografia: Teresa Sá

 

Gonçalo M. Tavares (Luanda, 1970) é um dos mais importantes escritores portugueses da sua geração. José Saramago, no discurso de atribuição do Prémio Literário José Saramago ao romance „Jerusalém“, em 2005, disse: «Jerusalém é um grande livro, que pertence à grande literatura ocidental. Gonçalo M. Tavares não tem o direito de escrever tão bem apenas aos 35 anos: dá vontade de lhe bater!». (Fonte: Berlinda.org)

Moderação: Dr. Thomas Wohlfahrt
Tradução para o alemão: Hinrich Schmidt-Henkel
(Idiomas: português, alemão)

 

Terça-feira, 12/06/2012

às 18h00

Europäisches Haus
Unter den Linden 78
10117 Berlin

Por favor, registem a vossa presença aqui.

Mais informações em Eunic Berlin.

Lisboaleipzig – Leitura com o escritor João Barrento (15/06)

No próximo dia 15 de Junho será possível assistir n‘A Livraria à leitura da obra Lisboaleipzig de Maria Gabriela Llansol com o escritor João Barrento, o tradutor Markus Sahr e Maria Etelvina Santos (Espaço Llansol, Sintra).

LissabonleipzigSexta-feira, 15/06/2012, às 19h00.

„A Livraria“

Torstr. 159

10115 Berlim

Mais informações: Berlinda.org

Bem-vindos!

A partir de agora todos os caminhos vão dar à Lissabonallee!

Este é um espaço dedicado e aberto a todos os estudantes e interessados pela Língua Portuguesa, assim como a todos os falantes de português pelo mundo fora.

Pretendemos que este seja um blogue intercultural, onde possamos partilhar experiências, visões, explorar as relações entre as culturas e, também, divulgar algumas informações sobre eventos relacionados com a Língua Portuguesa, tanto em Portugal e nos países de Língua Portuguesa como na Alemanha (Berlim).

Contamos também com a vossa participação no envio de textos em português (ou em alemão) sobre temas que considerem interessantes, mas também através do envio de links ou documentos no formato audiovisual (fotografias, imagens, vídeos, etc.).

Sintam-se à vontade para poder comentar e expressar as vossas opiniões, dúvidas ou observações!

Não se esqueçam, apesar de este ser um blogue para (e de) todos os estudantes de português, gostaríamos que  o Lissabonallee pudesse ser um ponto de encontro e uma via principal para todos aqueles que se interessam pela Língua Portuguesa e pelas culturas lusófonas.Foto © M. Krühler