Guest Contribution: “The winds sure are strong, right?”: Tales from a post-2011 Fukushima

by Lynn Ng

In April 2019, I made my first trip into Fukushima on a friend’s spontaneous invitation – a week-long trip I never imagined would turn into an MA, and now doctoral research project. On a late afternoon in end-April, I arrived at Odaka station and was greeted by the station master. “The winds sure are strong, right? Please take care,” he said as I handed him my ticket. Heeding his words, I cautiously pulled the doors open and stepped out of the station expecting “strong winds” but was met with nothing more than a mild breeze. With the station master’s strange warning stuck to my mind, I slowly made my way to the café where my friend would meet me.

The colorful koinobori that welcomed me right outside the station
Copyright © Lynn Ng 2019

At the quiet café, with all due social awkwardness, I’d blurted out “the winds sure are strong, huh?” to the café owner. The owner looked up, glanced in the direction of the station, and commented that, yes, the winds were indeed strong. A silent minute passed before he began a lengthy explanation of why the winds were strong: The lands beyond the station (towards the coast) used to be farmlands protected by windbreaks – the rows of trees that shelter the farms from coastal winds. After 3/11, the trees felled and unobstructed coastal winds now blow freely into the town.

As an environmental biologist, my first instinct then was to question this exaggerated range of windbreaks. Still, I held my tongue. Instead, I asked how he knew this information, and what it was like growing up in this area before the triple disaster. To my surprise, he was from urban Tokyo and had never been to Fukushima until 2016. And thus, my curiosities were piqued – what was an urbanite such as him doing in rural post-disaster Fukushima?

Later in the week, the café owner introduced me to his friend who offered to give me a tour around town. She drove me past rolling hills of sunflowers and canola, with wind turbines turning far in the background. She told me about the town’s plan to develop into Japan’s canola-town, since canola plants are sturdy and grow quickly, and thus can very efficiently absorb contaminants in the soil. I’d silently scoffed at her comment, not because of canola’s capabilities in decontaminating the soils, but because Japan’s canola-town is a crown already claimed by the town [1] in Hokkaido in which I lived for three years. In that brief moment, standing amongst the canola flowers in Odaka, I had felt immensely protective of the place I had called home.

Canola fields in Odaka
Copyright © Lynn Ng 2019

Again, I kept my mouth shut. I instead redirected the conversation to anecdotes of the countryside. We joked about hazardous elderly drivers before she admitted that she missed having movie theaters nearby. I would from here on learn that she came here from metropolitan Nagoya. And from here, my curiosities spiraled out of control – What were urbanites such as her and the café owner doing in rural post-disaster Fukushima? Were there more of them? Are they an isolated bubble of I-turners? How integrated were they into the larger population? What else do they do here? Do they participate in the region’s revitalization programs? Out of all of Japan’s regions, why Fukushima?

Tomioka will not lose! And neither will my spirit in untangling the complex Fukushima web!
Copyright © Lynn Ng 2020

Over the months after this trip, I developed these first questions into a full MA project. With every return trip I made to Fukushima, I met more I- and U-turners (or in Fukushima’s terms, F-turners [2]) and learned more narratives. I would learn that the complexity of Fukushima’s nuclear exclusion zones extends far beyond population movements and Becquerel-Sieverts, and traverses into domains of hope and belonging. Now as a doctoral candidate at GEAS in Berlin, I approach the phenomenon of urban-rural migration into Fukushima with the same curiosity, and cannot wait to dive in even deeper than before.


References

[1]
Takikawa has been home to Japan’s largest canola fields for seven straight years.Takikawa City (2021). Nanohana ni tsuite [About Canola]. Available at: https://www.city.takikawa.hokkaido.jp/230keizai/03kankourenkei/10menu/nanohana.html

[2]
“F-Turn” is Fukushima Prefecture’s project at promoting U-I-J turns into Fukushima. Fukushima Prefecture (2022). F-tān [F-Turn]. Available at: https://www.f-turn.jp/

The simple life in the countryside

by Cornelia Reiher

A few weeks ago, I went to a rural place in Germany’s north for a holiday. In this area, the internet connection is still very bad and since I was looking for some peace it appeared to be the perfect place to spend some time enjoying the silence. I wanted to experience the simple rural life by taking long walks without meeting anyone, sitting in front of a wood-burning fireplace, waking up to the sound of the birds and ignoring my phone, emails and social media for a few days.

A beautiful and very remote place in Germany’s northeast.
Copyright © Cornelia Reiher 2022

However, a terrible storm raged over Germany and in addition to the bad internet connection, there was a power outage, leaving us with no other heating than the fireplace and without light and hot water. Although I found this romantic at first, I was soon longing for hot coffee, a warm shower and a warm meal and bedroom. Everywhere in the area, electricity went off and only one person in the small hamlet owned a gas oven where he made coffee and then visited every house to share it with his neighbors. We also borrowed candles from our hosts and we got quite inventive in warming ready-made soup on our fireplace and even managed to boil water (it took 15 minutes!) for coffee and the eggs we received from our hosts who raise chickens. Electricity and warm water were finally back after two days and I have never enjoyed a hot shower more in my entire life.

This experience made me think about the comforts of rural lifestyles. Many urban-to-rural migrants want to live a simple life close to nature, but how simple is too simple? What do people need for a good life in the countryside in terms of comfort and convenience? In online interviews I conducted recently I asked urban-rural migrants in Kyūshū if they miss anything in their country life. The majority was satisfied with their current lives and mentioned that the town they live in offers more amenities than they would have thought. The answers, however, differed depending on where research participants had lived before and on their previous lifestyles.

One respondent, for example, missed shopping malls shortly after moving to the rural town he now lives in, because he had spent much of his free time in such places. He however said that he soon realized that there are many other things he could do. His new leisure activities include hiking and taking walks around his neighborhood to discover new places like shrines. One woman told me that she liked to go to the movies when she lived in Tokyo and missed a movie theater in her new place of residence. However, she is busy with farming now and only occasionally visits the small galleries in town and sometimes attends a live concert in the newly built music hall. Other newcomers stressed that they prefer the availability of delicious food, clean water, nature and onsen over the amenities of the urban consumer society. In fact, in many cases, getting away from a consumption-oriented urban lifestyle was the main reason why they relocated to the countryside in the first place.

Almost everyone I talked to emphasized that they don’t need to spend much money in their everyday lives. Often, gasoline is the highest cost. Depending on a car to get around was one of the things most of my research participants were actually critical of. One reason was the high cost, the other was the lack of physical activity. While in Tokyo they had to walk to the train station or when they went shopping. In the countryside, however, they drive everywhere by car. Another problem mentioned by many research participants was the sometimes spotty and slow internet connection that also somewhat ridicules new government concepts like “workation”. This concept combines “work” and “vacation” and aims to increase telework from rural areas in order to create a kankei jinkō – that is people who develop bonds to rural communities and will eventually move to the countryside permanently in the future (Japan Times 2019).

In summary, people who move to rural areas look for a simple life in the countryside amidst beautiful nature. They often decide to leave the convenience of their former urban lifestyle behind, but this does not mean that they can do without a stable internet (and by no means without electricity). For many ijūsha this is a matter of necessity to continue their jobs and to connect with their friends and families within and beyond Japan.


References

Japan Times (2019), Japan’s local governments launch ‘workation’ alliance to boost regional revitalization and work-style reform, https://www.japantimes.co.jp/news/2019/11/18/business/japan-local-governments-workation-alliance-revitalization-work-style-reform/, accessed December 4, 2019.

ゲスト寄稿: 観光に基づいた地域づくりー私の実務経験 Guest Contribution: Regional Development through Tourism: My Work Experience

文:ファム・タイン・ダット
英語訳:マリチュ・ドゥラン

初めまして、Pham Thanh Dat(ファム・タイン・ダット)と申します。私は2019年にベトナムから来日し、JTB(Japan Travel Bureau)で2年間、勤めてまいりました。この記事で、JTBでの2年間経験についてお話させていただきます。

日本では、JTBは最大手旅行会社として知られています。私は海外採用でJTBの名古屋支店で法人営業を担当しておりました。法人営業と指定されていますが、実際の担当業務は、インバウンド業務、及び観光プロモーション(地域プロモーション・活性化事業)となっていました。インバウンド業務とは、グローバル会社に対して海外の子会社が日本で表彰式等を行うときにお手伝いする業務です。観光プロモーションとは、当地域にどのように国内や海外などの観光客が来てもらうように誘惑する業務です。

by Pham Thanh Dat (translated from Japanese by Maritchu Durand)

Hello, my name is Pham Thanh Dat. In 2019, I came to Japan from Vietnam and worked two years for JTB – the Japan Travel Bureau. In this blogpost, I would like to share my two-year experience with JTB.

JTB is known as the biggest Japanese travel agency. I was hired overseas to work in corporate sales at the Nagoya branch office. Although I was officially appointed to corporate sales, my tasks were in fact dedicated to inbound affairs and tourism promotion (regional promotion and revitalization). For the so-called inbound affairs, we offer support to global firms in organizing different events such as award ceremonies for overseas subsidiary firms. Tourism promotion consists of attracting tourists from Japan and overseas to Japan’s regions.

JTBでの上司と同僚
My superior and my co-worker at JTB
Copyright © Pham Thanh Dat 2019

そのため、私がメインで取り扱っていた顧客は県庁、市役所、及びDMO(Destination Management Organization)となっていました。DMOとは、各自治体、地域を活性化する事業に貢献する組織です。DMOは、市や県等の場合、〇〇市観光協会と呼ばれており、広域の場合、総合観光機構と呼ばれております(例えば、中央日本総合観光機構)。そして、国家レベルの場合はJNTO(日本政府観光局)とよく知られています。プロジェクトは、そのような組織から発表されるか、又は自治体の独自案件として発表されるので、旅行会社やメディア会社に応札してもらい、地域活性化事業に貢献してもらう流れになります。観光客が来てもらうと、その地域の経済が活性化されるので、毎年度に地域活性化事業向けの予算が決まっているようです。国内観光客、及び外国観光客がどのように当地域に来てもらうか、担当者はプロジェクトによってテーマを決めて、旅行会社などのベンダーのノウハウを活用してプロジェクトを運用していきます。テーマを決めるのにデータ収集など(例えば、1年に外国人観光客は国籍別に何名来日したか)のリサーチ系のプロジェクトの場合、シンクタンクやコンサルティングファームに応札してもらう形になります。

My main clients were prefectural and municipal governments as well as Destination management organizations (DMOs). DMOs are organizations that contribute to the revitalization of municipalities and regions. In the case of towns and prefectures, they are called ‘XX City/Prefecture Tourism Association’; in the case of regions, they are called ‘Comprehensive Tourism Organization’, (e.g. the Chuō nihon kankō kikō is the Comprehensive Tourism Organization for Central Japan). On the national level, the JNTO (Japan National Tourism Organization) is well known. Some projects are announced by these organizations. In other cases, local governments run projects independently and cooperate with travel agencies and media companies to contribute to regional revitalization. If tourists come, the regional economy will revitalize. Therefore, municipalities dedicate a budget to regional revitalization every fiscal year. In order to attract Japanese and foreign tourists, the person in charge will, according to the project, decide on a topic, make use of the know-how of a sales expert from firms like travel agencies and manage the project. In the case of a research projects where for example data collection about a specific topic is involved (e.g. researching the number and nationality of foreign tourists who visited Japan within one year), think tanks and consulting agencies are asked to participate in the project.

三重県鳥羽市海女小屋体験
Amakoya (women diver) experience in Toba-City, Mie Prefecture
Copyright © Pham Thanh Dat 2019

私は様々なプロジェクトに応札してきましたが、実際に参画させていただいたプロジェクトは下記3件ありました。

RUGBY WORLD CUP 2019を活用した地域プロモーション(サポーターとして参画)

当時、愛知県豊田市のスタジアムでラグビー試合が開催されていましたが、観戦客はほとんど欧米人で、宿泊が名古屋市内だと想定しました。観戦客は試合後、帰り道でスポーツバーなどでお祝いしたりする習慣があるかと予想しました。豊田市から名古屋市内に戻る際、ほぼ伏見駅に乗り換えるか、伏見駅を出るだろうと思ったため、伏見駅周辺の飲み屋マップを作成し、ヘルプデスクを運営することになりました。しかも、周辺の飲み屋と連携し、マップを提示してもらう観戦客に対して割引などの特典のサービスを提供するようにしていました。そのような活動を通して伏見駅周辺をはじめ名古屋市の魅力をアピールできるかと期待していました。短いプロジェクトでしたが、試合直後にヘルプデスクで観戦客を案内することで地域に貢献できるので、非常に有意義でした。

在日ベトナムコミュニティに向けて地域プロモーション活動(主担当)

愛知県は日本在住ベトナム人の人数がもっとも多いと気づいてきました。しかも、コロナ禍で外国人観光客が来日できていないため、やはり日本在住の外国人を通して当地域の魅力を宣伝するのが効率かと思っていました。そのため、愛知県と中部地域のベトナム人コミュニティを活用し、SNSで週2回程度当地域の環境地や食文化などを投稿するようにしていました。投稿をご覧いただいたベトナム人の方々は、「知らなかった」「行ってみたい」「家族を連れていきたい」という言葉をいただき、大変嬉しかったです。当初のスケジュールとしては、モニターツアーを開催し、ベトナム人留学生を募集して体験してもらう予定でしたが、緊急事態宣言のため、中止となり残念でした。

在ベトナムのベトナム人に向けて地域食文化のプロモーション(主担当)

当時、日本はまだコロナ感染者が多かったですが、ベトナムはコロナを抑えられ、通常生活に戻っていました。そのため、想像しづらいオンラインセミナーなどよりも、ベトナムで本格的な地域プロモーションイベントを開催した方が良いかと思い、当地域食文化をベトナム現地レストランで紹介することになりました。ベトナムで日本レストランを会場として地域食文化イベントを開始し、メディア会社、現地旅行会社、富裕層を招待することになりました。イベントのアジェンダとしては、地域食文化は司会より紹介してもらい、地域名物をコース料理として提供する予定でした。私は、イベントを開催する前に、転職することにしたため、最後まで運用できませんでしたが、きっと良い結果が出てくるはずです。

I supported many projects and would like to present three of them in the following.

Regional promotion through the Rugby World Cup 2019 (as a supporter)

At the time, matches were taking place at the stadium in Toyota-City in Aichi prefecture, but since most of the supporters were Western tourists, we assumed they would mostly choose an accommodation in Nagoya. We expected that supporters would like to celebrate in sports bars after the match on their way home. In order to get back from Toyota to Nagoya, most of them would have to transfer at Fushimi station and might choose to go out at that point. Therefore, we created a map of bars in the neighborhood and set up a help desk. Additionally, we cooperated with local businesses and arranged discounts for supporters who could show the map. Through such activities, we hoped to promote the charm of Fushimi station and Nagoya. Although this was a short-term project, it was meaningful because we could contribute to the region by giving directions to the supporters after the game at the help desk.

Regional revitalization activities targeted towards the Vietnamese community in Japan (main person in charge)

I realized that Aichi Prefecture had the largest number of Vietnamese residents. Furthermore, due to the Covid-19 pandemic, foreign tourists could not enter Japan, I therefore thought it might be effective to promote the region through the foreign population residing in Japan. Through the Vietnamese community residing in Aichi Prefecture and the Chūbū region, we posted content twice a week about the region‘s nature and food culture on social media. When I received messages from the Vietnamese community saying “I did not know that”; “I want to go”, “I want to show this to my family”, I was very happy. At first, we scheduled trial package tours and planned to hire Vietnamese exchange students, but unfortunately it was cancelled due to the state of emergency.

Promotion of regional food culture targeted towards Vietnamese in Vietnam (main person in charge)

At that time, while the number of Covid-19 cases was still high in Japan, Vietnam had managed to contain the spread of the virus and was returning to normal everyday life. Therefore, instead of online seminars that are difficult to apprehend I thought it would be better to organize real physical regional promotion events in Vietnam. Through a cooperation with restaurants in Vietnam we could introduce Japan’s regional food culture. We organized events for regional food culture in Japanese restaurants in Vietnam and invited media companies, tourism agencies as well as the affluent population. During the event, a presenter would introduce the regional food culture and local specialties were served as a course meal. I was transferred before the event took place and could therefore not supervise it through to the end, but it surely must have been a success.

また、JTBは社員研修活動もありました。有名な旅館・ホテルに泊まり、宿泊・観光地の担当者や地域観光資源の担当部署と交流したりするチャンスとなります。私は、そのような研修に複数回参加させていただき、日本の魅力、観光知識が深く理解できるようになりました。JTBでの勤務は若干2年間しかありませんでしたが、私と日本の繋がりが深まってきて貴重な出会いがたくさんでき、色々なことが勉強になりました。私にとっては、非常に有意義な思い出なので、本記事でシェアさせていただきました。

Furthermore, JTB also offers training activities to its employees. It is an opportunity to stay at famous ryokan or hotels and to exchange with people in charge of tourism and tourism resources in the region. I participated in many such trainings and could gain deep understanding of the charm of Japan and knowledge on tourism. Although my work for JTB only lasted for around two years, it deepened my connection to Japan. I had many precious encounters and learned a great many things. Since it is a very meaningful memory to me, I wanted to share it in this blogpost.

Guest Contribution: More female perspectives, please! Onsite research training in rural Japan

by Wendy Wuyts

I am a feminist. I strongly realized this when I lived and did research in Japan and particularly during an onsite training from April 2018 to February 2019. The onsite research training (ORT) was organized by professors from Nagoya University and aimed at teaching students the skills of clinical environmental studies. Together with three other PhD students I was assigned to conduct case studies in Higashi-Shirakawa and Shirakawa-chō in Gifu prefecture. These two towns were introduced to us as suffering from extreme population decline. When we enrolled in ORT in 2018, the professors had already conducted this training for several years in the Ise Bay Bioregion in Japan (Kato et al. 2014). The ‘Onsite research training (ORT)’ is transdisciplinary and stimulates a co-learning and co-designing process. We were encouraged to present both a diagnosis of local problems and then a treatment based on information gathered through interviews and discussions with local experts to understand their tacit knowledge and to combine it with academic knowledge.

The mountainous landscape of our field sites in Gifu Prefecture
Copyright Wendy Wuyts 2018

During a well-planned three-day visit to the two villages, the professors (mostly male) would present local stories. Our task was to document everything in order to make a diagnosis and to select a problem we would focus on in the next six months.  We met local government officials, visited farmers (pork, green tea, vegetables), tea factories, taxi drivers and other inhabitants of the villages who talked about their problems and ideas. We met long-term residents and newcomers. Interestingly, most of them were Japanese men. We listened to 30 men, and only two women. In addition, women, including female professors, were put in serving roles. The feminist inside me roared.

Rice paddies in our field sites on Gifu Prefecture
Copyright Wendy Wuyts 2018

After these three days, I remarked to the professors that we heard quite biased stories of these villages and asked for more female voices during our next visit. The professors did not understand the need for interviewing women at first, but my experiences in Japan and exchange with feminist students at Nagoya University made me realize the importance of gender analysis in rural or any other place(s) as different gender roles result in different everyday experiences and knowledge about the place people inhabit (West & Zimmerman, 1987). We were later introduced to more women in the field. Their stories and literature on gender in Japanese rural villages and towns provided even more evidence that gender is an important factor when it comes to, for example, community participation.

Me and another PhD student packing all the 800 questionnaires
Copyright Ha Thi Minh Phuc 2018

For our project, we decided to analyze the acceptance of newcomers in the two towns. Rather than attracting newcomers, making them stay, was a challenge in both places. We wanted to find out if this was related to their social acceptance. In October, we designed a questionnaire in order to compare and analyze the acceptance of I-turners, U-turners and people that married locals. We created questionnaires and with the help of the local governments, sent out questionnaires to 800 people (625 in Shirakawa-chō and 175 in Higashi-Shirakawa). The response rate was 40% or more (330/800).

We asked two questions that were inspired by literature on gender relations and previous conversations with men and women in the months before. One question was about community spaces where newcomers and long-term residents can meet. The other was about community events where they could get in touch. We were interested in, if for example, men would answer differently than women. Our analysis found that women more often answered that they think that not enough community spaces are available, while more men said there are not enough community events for newcomers that would foster communication with local residents. These differences are due to the gendered accessibility of community events and community spaces. Thus, our research shows how important a gender perspective is regarding the acceptance of newcomers in rural Japan. By the way: In the following year, the ORT organizers included more “female stories” in the three-day introduction to their onsite research training.


Wendy Wuyts, originally from Belgium, received her PhD in environmental science from the Graduate School of Environmental Studies, Nagoya University. She currently works as researcher in the Norwegian University of Science and Technology. Her research interests include (social impacts of) circularity, sustainable transitions and territorial ecology. Results of this study are not published (yet), but the author still has all the data, the report and posters for seminars, reflections and other notes. You can contact her (wendy.wuyts@ntnu.no) if you want to learn more.

References:

Kato, Hirokazu, Hiroyuki Shimizu, Noriyuki Kawamura, Yasuhiro Hirano, Takashi Tashiro, Hiromi Yamashita, Keisuke Tomita, Mitsuyuki Tomiyoshi, & Kazu Hagihara. (2014), A Prospect Toward Establishment of Basic and Clinical Environmental Studies by ORT (On-Site Research Training) in Shimizu, H. and Murayama, A. eds., 2014. Basic and clinical environmental approaches in landscape planning. Springer Science & Business Media. https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/978-4-431-54415-9.pdf, Accessed 10 April 2019.

West, C., Zimmermann, D.H. (1987). ‘Doing Gender’, Gender & Society 1 (2): 125-151.